I don't know if the French are going to change their mentality soon, but I know why I like America the best. American people are most tolerant, most inclusive, and most ready to learn about (and from) other cultures. American high schools teach a lot of foreign languages: such as German, Spanish, and Japanese. Churches and temples of different religions co-exist in America. The real strength of a nation is in its open-mindedness, in its inclusion, in its being a great melting-pot. The current economic woes will be over, and America, still strong, will be stronger. On the last night of our stay in France, I tried the hotel we stayed in to see if I could check on-line and print a boarding pass. No. They did have paid-machines for the Internet, but there were no printers. I went outside and found a little store with the big sign: Internet. After I learned that he spoke English, I told him what I needed and he happily showed me a computer. It was a paid machine too, but their charge, 15 minutes minimum for half a Euro, was less than our hotel would have charged, besides, they did have printers connected. I soon came across a big issue, same as in other European countries. Their keyboard had a different mapping. Not only was my touch type skills rendered useless, but I could not find the symbol @ (for e-mail address). Eventually I got to the web page, but the website was all in French. I did not see any button to switch the language. I paid my due, left, and came back with my own laptop, explaining my difficulty in keyboard mapping and language selection. The owner pulled out the Ethernet cable from behind one of the machines, and gave it to me to attach to my own laptop. With that, I soon checked my e-mail and sent out messages to tell our children that we were heading home the next day. After I was done, the owner did not want to charge me. He said that I did not actually use their machine, and no one was waiting to use that machine either. It was a simple act of kindness that brought a happy ending to our stay in Paris. All pictures posted here were taken by us. Those from Google, brochure, and the web were duly noted. Most of my posted photos are still missing captions because I do not have time for them yet.
Note: Day 1 was flying from PDX (Portland, Oregon) to JFK (Kennedy Airport in New York), then to LHR (London), while Day 13 was flying home from Paris. |
我不知道法国人以后会不会改变他们的想法,但我知道我为什么特别喜欢美国了。美国人最容忍,最包含,最肯学习其他文化。在美国的中学,什么外语都有人学,特别是德语、西班牙语、日语。在美国,什么样的教堂或庙宇都可以盖,都有人去。一个国家的力量其实就在她的开放和包容,在于她是不是一个大熔炉。尽管经济萧条,美国仍然是强大的,而且一定会更强大。 在巴黎的最后一晚,我希望上航空公司的网站确认机票(check-in) 并印出登机卡(boarding pass). 我们住的旅社可以收费上网,却没有打印机。我出门找到一家写有英特网的小店。老板可以说英语,可以上网,有打印机,而且收费比旅社还少,是十五分钟半欧元。但是,我又遇到在其他欧洲国家遇到的问题。他们的键盘不是我所熟知的英语键盘。键盘字母的排列完全不一样。而且我竟然找不到发电子邮地址的符号@. 终于,我用 copy & paste (复制) @ 的办法上到 Hotmail 的网站,但页面全是法文的。付了半欧元后,我回到旅社拿来自己的手提电脑,回到这家英特网的小店。听完我的解释之后,他带我到一台电脑前,把网络线拔出来给我。有了网络,我很快收发了所有电子邮件。离开时,小店的老板却不收钱。他说我并没有用他的电脑,而且当时那电脑也没人等着用。我谢了他。走出店门,竟然对这个不肯说英语的法国首都有了一丝依恋之感。 所有放在这里的照片,凡是网页摘取的都另有声明,其他的都是我们自己拍的。但许多照片没有加注释,因为我尚没有时间查证资料。
注:第一天系从美国飞英国;第十三天从法国飞回美国。 |
I cannot
yet identify this picture, as well as many others, but here's a good
site to view Paris attractions with images, called Paris
Attractions. |
我还查不到这个塑像,或其他很多照片的名字或地名。 有一个网站叫巴黎名胜有许多照片配由说明。 | |
Below from Wikipedia: Les Invalides in Paris, France, is a complex of buildings in the city's 7th arrondissement containing museums and monuments, all relating to the military history of France, as well as a hospital and a retirement home for war veterans, the building's original purpose. The buildings house the Musée de l'Armée, the military museum of the Army of France, the Musée des Plans-Reliefs, and the Musée d'Histoire Contemporaine, as well as the burial site for some of France's war heroes, notably Napoleon Bonaparte. |
以下摘自维基百科:榮軍院,全稱為榮譽軍人院。位於法國巴黎第七區,是一座軍事博物館。
榮軍院始建於1670年,當時法王路易十四要建一座軍隊的醫院。 拿破崙·波拿巴的陵墓1861年搬到榮軍院教堂下面。這裏每天吸引大量的遊客,拿破崙棺槨位於一樓中,遊客自二樓環形走廊朝一樓瞻仰。這裏還有一些拿破崙的其他親屬和其他將軍的陵墓。 |
|
![]() |
||
![]() |
||
I cannot
yet identify this location, as well as many others, but here's a good
site to view Paris attractions with images, called Paris
Attractions. |
我还查不到这个建筑名字。 有一个网站叫巴黎名胜有许多照片配由说明。 | |
![]() |
||
Below from Wikipedia: The Palais Bourbon, a palace located on the left bank of the Seine, across from the Place de la Concorde, Paris (which is on the right bank), is the seat of the French National Assembly, the lower legislative chamber of the French government. |
![]() |
以下摘自维基百科:波旁宫(Palais Bourbon)是法国巴黎的一座宫殿建筑,位于塞纳河左岸,对岸为协和广场,是法国国民议会(下议院)所在地。 |
Below from Wikipedia:The Galeries Lafayette is a French department store company. |
![]() |
以下摘自维基百科: 位於巴黎奥斯曼大道40號的百貨公司,毗鄰巴黎歌劇院,始於1893年,樓高7層,宫殿式裝修,每天有幾萬訪客,租戶多數是時尚名牌。 |
Below from Wikipedia: The Palais Garnier, also known as the Opéra de Paris or Opéra Garnier, but more commonly as the Paris Opéra, is a 2,200-seat opera house on the Place de l'Opéra in Paris, France. |
![]() |
以下摘自维基百科:加尼叶歌剧院,通常称为巴黎歌剧院,是一座位于法国巴黎,拥有2200个座位的歌剧院。 |
Notre
Dame 巴黎圣母院 |
||
Notre Dame de Paris Below from Wikipedia:Notre Dame de Paris ('Our Lady
of Paris' in French) is a Gothic cathedral on the eastern half of
the ?le de la Cité in the fourth arrondissement of Paris, France,
with its main entrance to the west. It is the cathedral of the Catholic
archdiocese of Paris: that is, it is the church that contains the
"cathedra", or official chair, of the Archbishop of Paris,
Andre Cardinal Vingt-Trois. Notre Dame de Paris is widely considered
one of the finest examples of French Gothic architecture in the world.
It was restored and saved from destruction. The name Notre Dame means
"Our Lady" in French, and is frequently used in the names
of Catholic church buildings in Francophone countries. |
以下摘自维基百科: 巴黎圣母院大教堂(Cathédrale Notre Dame de Paris)是一座位于法国巴黎市中心、西堤岛上的教堂建筑,也是天主教巴黎总教区的主教座堂。圣母院约建造于1163年到1250年间,属哥特式建筑形式,是法兰西岛地区的哥特式教堂群里面,非常具有关键代表意义的一座。 |
|
![]() |
||
![]() |
||
Gargoyle on the wall of Notre Dame Below from Wikipedia:
The term originates from the French gargouille, originally "throat"
or "gullet";"to swallow", which represented the
gurgling sound of water |
巴黎圣母院大教堂外墙上的滴水嘴兽滴水嘴兽,一种建筑输水管道喷口终端的雕饰。 | |
Notre Dame |
巴黎圣母院大教堂 | |
These pictures were taken from the garden
of Notre Dame. |
这些照片摄于巴黎圣母院的后花园 | |
Eiffel
Tower 埃菲尔铁塔 |
||
Below from Wikipedia: The Eiffel Tower is an iron tower built on the Champ de Mars beside the Seine River in Paris. The tower has become a global icon of France and is one of the most recognizable structures in the world. |
以下摘自维基百科: 埃菲尔铁塔(法语:La Tour Eiffel)是一座于1889年建成位于法国巴黎战神广场上的镂空结构铁塔,高300米,天线高24米,总高324米。埃菲尔铁塔得名于设计它的桥梁工程师居斯塔夫·埃菲尔。铁塔设计新颖独特,是世界建筑史上的技术杰作,因而成为法国和巴黎的一个重要景点和突出标志。 |
|
![]() |
||
Palace
of Versailles 凡尔赛宫 |
||
the Palace of Versailles, seen from outside Below from Wikipedia:
The Palace of Versailles, or simply Versailles, is a royal chateau
in Versailles, France. In French, it is known as the Chateau de Versailles. |
凡尔赛宫外 以下摘自维基百科: 凡尔赛宫(法语:Chateau de Versailles)位于法国巴黎西南郊外伊夫林省省会凡尔赛镇。1682年至1789年是法国的王宫。1979年被列为《世界文化遗产名录》。 凡尔赛宫宫殿为古典主义风格建筑,立面为标准的古典主义三段式处理,即将立面划分为纵、横三段,建筑左右对称,造型轮廓整齐、庄重雄伟,被称为是理性美的代表。其内部装潢则以巴洛克风格为主,少数厅堂为洛可可风格。 凡尔赛宫的主要景观集中于主楼二层和花园中。 |
|
![]() |
||
![]() |
||
Almost everywhere you
go, in particular in Italy , you see street vendors like these . Most
of them are Blacks, and are in groups. |
在各处的游览地,特别在意大利,你都可以遇到这些兜销纪念品的人。 他们大部分是黑人,而且是结群的。 | |
This is our Paris local
guide, a true Parisian, they say. |
这位是我们在巴黎的当地导游。据称是地道的巴黎人。 | |
inside the
Palace of Versailles |
凡尔赛宫宫内 | |
![]() |
||
The grounds
of the Palace of Versailles are no less magnificent than the inside
of the Palace. You have to be there to appreciate its magnitude and
beauty。
|
凡尔赛宫广场的壮观与美丽一点也不差于宫内。你得人在现场才能领略那种感觉。 | |
(Click image to enlarge. 击打图片即可放大。)
|