nanweb
I took two thousand still images using Canon 40D, and hours of video clips using Canon TX1.  For Canon 40D, I used an 8GB compact flash card whose contents were downloaded into my laptop each night, then the card reformatted and reused again.  The battery to 40D, BP-511, will last one day or more.  For Canon TX1, two 8GB SD cards covered all the trip, but the battery (NB-4L) needed to be replaced every day, sometimes as many as three a day.  I did bring a tripod, which I used during our evening cruise on River Thames in London, but it was impractical to carry it around elsewhere.  My 40D with two lenses already weighed me down.  Each night, as soon as we got into our hotel room, I would find a socket to charge the TX1 battery using an European adapter.  The laptop would last a couple of hours, enough for me to finish downloading the pictures without plugging it in.  Then before retiring for the night, I just plugged in the laptop for it to be charged.  The lense I used most with 40D was EF-S 18-200mm f/3.5-5.6 IS.  Its zooming power and built-in image stabilizer enabled me to take a lot of pictures from inside our coach with limited sight and with coach moving fast.

All pictures posted here were taken by us. Those from Google, brochure, and the web were duly noted. Most of my posted photos are still missing captions because I do not have time for them yet.

Note: Day 1 was flying from PDX (Portland, Oregon) to JFK (Kennedy Airport in New York), then to LHR (London), while Day 13 was flying home from Paris.

这次旅途中我用佳能40D拍了二千多张静物照片,用佳能TX1拍了一个多小时录像。说静物,其实很多是从移动的旅行车的玻璃窗里拍出去的。这里靠的就是40D相机加佳能 EF-S 18-200mm f/3.5-5.6 IS 大变焦比镜头。它覆盖了从广角到长焦的焦距,同时有光学防抖功能。我在40D 用了8GB的CF(CompactFlash) 快闪记忆体卡,天天晚上把照片下载到手提电脑,然后格式化重新使用。它的电池(BP-511A 锂电池)每个可以用一到二天。TX1用的是8GB的SD安全数码卡,十多天两张卡用不完,但用在TX1电池(NB-4L),每天都得换,有时一天换三次。

每天晚上到旅社,第一件事就是找插座给TX1几个电池充电。手提电脑靠电池就可以工作几小时,所以只有在临睡前才把它插上去。我还带了一个三角架,但只有在伦敦夜游泰姆士河时才用上。其他时候,我的40D加两个变焦镜头已经够我背了。

所有放在这里的照片,凡是网页摘取的都另有声明,其他的都是我们自己拍的。但许多照片没有加注释,因为我尚没有时间查证资料。

注:第一天系从美国飞英国;第十三天从法国飞回美国。

 Florence, Italy 意大利 佛罗伦萨
our local tour guide in Florence 我们在Florence (佛罗伦萨) 的导游

Florence, Italy

Below from Wikipedia: Florence (Italian: Firenze) is the capital city of the Italian region of Tuscany and of the province of Florence. It is the most populous city in Tuscany and has a population of 367,569 (1,500,000 metropolitan area).
The city lies on the River Arno and is known for its history and its importance in the Middle Ages and in the Renaissance, especially for its art and architecture. A centre of medieval European trade and finance, the city is often considered the birthplace of the Italian Renaissance; in fact, it has been called the Athens of the Middle Ages. It was long under the de facto rule of the Medici family. From 1865 to 1870 the city was also the capital of the Kingdom of Italy.
The historic centre of Florence continues to attract millions of tourists each year and was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1982.

Florence is known as the “cradle of Renaissance” (la culla del Rinascimento) for its monuments, churches and buildings. The best-known site and crowning architectural jewel of Florence is the domed cathedral of the city, Santa Maria del Fiore, known as The Duomo. The magnificent dome was built by Filippo Brunelleschi. The nearby Campanile (partly designed by Giotto) and the Baptistery buildings are also highlights. Both the dome itself and the campanile are open to tourists and offer excellent views; The dome, 600 years after its completion, is still the largest dome built in brick and mortar in the world.[6]
In 1982, the historic center of Florence (Italian: centro storico di Firenze) was declared a World Heritage Site by the UNESCO for the importance of its cultural heritages. The center of the city is contained in medieval walls that were built in the 14th century to defend the city after it became famous and important for its economic growth.
At the heart of the city in Piazza della Signoria is Bartolomeo Ammanati's Fountain of Neptune (1563–1565), which is a masterpiece of marble sculpture at the terminus of a still functioning Roman aqueduct.
The Arno River, which cuts through the old part of the city, is as much a character in Florentine history as many of the people who lived there. Historically, the locals have had a love-hate relationship with the Arno — which alternated from nourishing the city with commerce, and destroying it by flood.
One of the bridges in particular stands out as being unique — The Ponte Vecchio (Old Bridge), whose most striking feature is the multitude of shops built upon its edges, held up by stilts. The bridge also carries Vasari's elevated corridor linking the Uffizi to the Medici residence (Palazzo Pitti). Although the original bridge was constructed by the Etruscans, the current bridge was rebuilt in the 14th century It is the only bridge in the city to have survived World War II intact.
The church of San Lorenzo contains the Medici Chapel, the mausoleum of the Medici family - the most powerful family in Florence from the 15th to the 18th century. Nearby is the Uffizi Gallery, one of the finest art museums in the world - founded on a large bequest from the last member of the Medici family.Other important basilicas and churches in Florence include Santa Maria Novella, San Lorenzo, Santo Spirito and the Orsanmichele, and the Tempio Maggiore Great Synagogue of Florence.

佛罗伦萨

下摘自维基百科:佛罗伦萨(義大利語:Firenze,拉丁文:Florentia,意大利诗歌:Fiorenza,又譯佛罗伦斯、非冷次、翡冷翠)是意大利中部托斯卡纳大区和佛羅倫斯省的首府,拥有366091名城市人口,是该地区面积最大、人口最多的城市,以及主要的历史、文化和商业中心。从该市延伸出去的佛罗伦萨-普拉托-皮斯托亚都会区共有1.506.098名居民。
佛罗伦萨曾经长期处于美第奇家族控制之下,是欧洲中世纪重要的文化、商业和金融中心,并曾一度是意大利统一后的首都(1865—1871年)。
佛罗伦萨被认为是文艺复兴运动的诞生地,艺术与建筑的摇篮之一,拥有众多的历史建筑,和藏品丰富的博物馆(诸如烏菲茲美術館、学院美术馆、 巴杰罗美术馆、碧提宫内的帕拉提那美术馆等)。历史上有许多文化名人诞生、活动于此地,比较著名的有诗人但丁、画家列奥纳多·达·芬奇、米开朗基罗、政治理论家馬基維利、雕塑家多纳太罗等。佛罗伦萨历史中心被列为世界文化遗产。
“佛罗伦萨”这一译名是根据城市的拉丁语名字“Florentia”而来,“佛羅倫斯”則譯自城市的英語名稱“Florence”。徐志摩在詩集《翡冷翠的一夜》中將此城名稱译为“翡冷翠”,更贴近现代意大利语名“Firenze”的发音。

佛罗伦萨被公认为是一个艺术城市,拥有建筑、绘画、雕塑、历史与科学的宝贵遗产,它们构建了这座城市,整座城市如同一个环环相扣的博物馆。
佛罗伦萨的心脏位于领主广场,这里有宏伟的旧宫,兰奇长廊(Loggia dei Lanzi)中的雕塑杰作长廊,以及附近举世闻名的乌菲兹美术馆。不远处是该市的宗教中心圣母百花大教堂,连同其庄严的穹顶,在托斯卡纳大公国时期,据说其阴影能覆盖整个托斯卡纳;陪伴巨大的主教座堂的是极为美丽的乔托钟楼,以及佛罗伦萨圣若望洗礼堂,在其青铜大门之中,还有一扇黄金的“天堂之门”。
阿诺河横贯整个城市,在佛罗伦萨历史和居民生活中占有重要地位。在历史上,这条河一段时间带来商业的利益,一段时间又带来泛滥的洪水,因此佛罗伦萨人对阿诺河是爱恨交加。在阿诺河上的桥梁中,老桥是一座独特的桥梁,桥上开设珠宝店,上层还有贵族行走的瓦萨利走廊(Corridoio vasariano),这也是该市唯一在第二次世界大战中幸存下来的桥梁。
除了乌菲兹美术馆之外,佛罗伦萨还拥有在世界各大城市中出类拔萃的众多博物馆:佛罗伦萨美术学院、巴杰罗美术馆以及碧提宫。佛罗伦萨人自称同时拥有女性美的最佳范例(桑德罗·波提切利的“维纳斯的诞生”)和男性美的最佳范例(米开朗琪罗的“大卫像”)。
阿诺河的左岸(南岸),称为奥特拉诺区,也是一个名胜众多的地区,那里古老的店铺还保存着普拉托利尼所描绘的佛罗伦萨旧日的气氛。不过浓郁的文化氛围更是遍及整座城市:拥有塔楼的街区,那里的墓碑激发了但丁作诗的灵感;在平静的美第奇别墅,“华丽的洛伦佐”洛伦佐·德·梅第奇(Lorenzo il Magnifico)经常招待新柏拉图学派的哲学家;佩哥拉劇院(Teatro alla Pergola)和波波里花园,是歌剧第一次上演的地方。
佛罗伦萨是“文艺复兴的摇篮”,拥有众多艺术大师的杰作:伯鲁乃列斯基(育婴堂、佛罗伦萨圣老楞佐大殿、佛罗伦萨圣神大殿);莱昂·巴蒂斯塔·阿尔伯蒂(新圣母大殿的正立面和鲁切拉宫)。其他风格的杰作也出现在佛罗伦萨:罗曼式的圣米尼亚托大殿,哥特式的佛罗伦萨圣十字大殿,风格主义的詹波隆那或者贝尔纳多·布翁塔伦蒂(海神喷泉和波波里花园),以及20世纪意大利建筑大师的杰作,如佛罗伦萨新圣母车站和弗朗奇球场(Stadio Artemio Franchi),分别由米歇尔西(Giovanni Michelucci)和皮埃尔·奈尔维(Pier Luigi Nervi)设计。

Leonardo is one of the most popular shop or place names in Italy.
列奥纳多·达芬奇(又译达文西)  的店名或地名在意大利到处可见。
In a historic town like Florence, every nook and crook has a history. This seemingly short alley also have long stories of its own.
在佛罗伦萨这类的古城中,每个街道,每个角落,都似乎藏着一个故事。这里,游客们正听导游在发掘历史。
The tall blockhouse on the right used to be a jail for women.  Now it is integrated to a modern hotel (on the left).  From the windows, we can see people in those old jail cells.  Are they lodgers or tourists?
右手边这个碉堡样的建筑据说原来是关女囚的。现在改成旅馆。透过玻璃窗,可见里头人影耸动,不知是投宿者或是看客。 
Souvenir street vendors can be seen every tourist spot we went.  Many of the vendors are Black.
 买礼品的小贩到处都是,很多是黑人。
This being the birthplace of Pinocchio, a lot of shops are selling the puppets. In this shop, they have this well-crafted wooden motor cycle.
 这里是木偶奇遇記皮諾丘(Pinocchio)的发源地,因此到处卖它的木偶。这架木头摩托车做工实在精致
Pisa the leaning tower 比萨斜塔

The famous leaning tower. It actually was leaning, and needs monitoring and maintenance. For a diagram, see her. For an illustration, see here.

Below from Wikipedia: Pisa is a city in Tuscany, central Italy, on the right bank of the mouth of the Arno River on the Ligurian Sea. It is the capital city of the Province of Pisa. Although Pisa is known worldwide for its Leaning Tower (the bell tower of the city's cathedral), the city of over 87,500 residents contains more than 20 other historic churches, several palaces, and various bridges across the Arno River.

While the Leaning Tower is the most famous image of the city, it is one of many works of art and architecture in the city's Piazza del Duomo, also known, since XX century, as Piazza dei Miracoli (Square of Miracles), to the north of the old town center. The Piazza del Duomo also houses the Duomo (the Cathedral), the Baptistry and the Camposanto Monumentale (the monumental cemetery).

Although intended to stand vertically, the tower began leaning to the southeast soon after the onset of construction in 1173 due to a poorly laid foundation and loose substrate that has allowed the foundation to shift direction. The tower presently leans to the southwest.
The height of the tower is 55.86 m (183.27 ft) from the ground on the lowest side and 56.70 m (186.02 ft) on the highest side. The width of the walls at the base is 4.09 m (13.42 ft) and at the top 2.48 m (8.14 ft). Its weight is estimated at 14,500 metric tons (16,000 short tons). The tower has 296 or 294 steps; the seventh floor has two fewer steps on the north-facing staircase. The tower leaned at an angle of 5.5 degrees., but after the restoration works between 1990 and 2001 the tower leans at an angle of 3.99 degrees. This means that the top of the tower is 3.9 metres (12 ft 10 in) from where it would stand if the tower were perfectly vertical. On January 7, 1990, after over two decades of work on the subject, the tower was closed to the public. While the tower was closed, the bells were removed to relieve some weight, and cables were cinched around the third level and anchored several hundred meters away. Apartments and houses in the path of the tower were vacated for safety. The final solution to prevent the collapse of the tower was to slightly straighten the tower to a safer angle, by removing 38 cubic metres (50 cu yd) of soil from underneath the raised end. The tower was straightened by 18 inches (45 centimetres), returning to the exact position that it occupied in 1838. After a decade of corrective reconstruction and stabilization efforts, the tower was reopened to the public on December 15, 2001, and has been declared stable for at least another 300 years.[1

比萨斜塔的确斜,并一直在观察和维护。但仍然可以让游客分批限量上去。击打此处可见一图示;击打此处可看到中文说明

下摘自维基百科:比萨(Pisa)是意大利中部名城,位于阿尔诺河三角洲,人口10餘万,面积190平方公里,纺织、制革业和商业较发达。同时也是著名的文教中心,有1813年由拿破仑创建的比萨高等师范大学

下也摘自维基百科比薩斜塔是義大利比薩城大教堂的獨立式鐘樓,位於比薩大教堂的後面,是奇蹟廣場的三大建築之一。
鐘樓始建於1173年,設計為垂直建造,但是在工程開始後不久便由於地基不均勻和土層鬆軟而傾斜,1372年完工,塔身傾斜向東南。
比薩斜塔是比薩城的標誌,1987年它和相鄰的大教堂、洗禮堂、墓園一起因其對11世紀至14世紀義大利建築藝術的巨大影響,而被聯合國教育科學文化組織評選為世界遺產。

比薩斜塔之所以會傾斜,是由於它地基下面土層的特殊性造成的。比薩斜塔下的有好幾層不同材質的土層,各種軟質粉土的沉澱物和非常軟的粘土相間形成,而在深約一米的地方則是地下水層。這個結論是在對地基土層成份進行觀測後得出的。最新的挖掘表明,鐘樓建造在了古代的海岸邊緣,因此土質在建造時便已經沙化和下沉[5]。由於傾斜程度過於危險,比薩斜塔曾在1990年1月7日停止向遊客開放,經過12年的修繕,耗資約2500萬美元,斜塔被扶正44厘米,基本達到了預期的效果。專家認為,只要不出現不可抗拒的自然因素,經過修復的比薩斜塔,300年內將不會倒塌[8]。2001年12月15日起再次向遊人開放。

When we came back home to USA, a poster at the customs says: We are the face of the nation. I cannot agree more. Police, as well as other officers of the law, are the true face of a nation. How the people are treated can be told easily by the faces of the police.

Seeing this smiling and shy Italian policewoman and her male colleagues, we know that their people are treated fair and well.

When, if I might ask, will the Chinese police be as likeable?

当我们回到美国过海关时, 看到墙上贴着一条横幅。上说:我们是这个国家的脸孔。说得多好啊。每名警察,以及所有执法人员,都在第一时间代表了他们国家的颜面。看他们的脸孔,就知道这个国家的老百姓受到怎么样的对待。

这个微笑而有点腼腆的意大利女警,以及其他的同样友善的男警察,让我们一下子就知道,他们的国人都受到善待。

什么时候,中国的大盖帽们也可以让老百姓亲切地想去跟他们拍照呢?

On the green lawn of the Pisa, under public eye, I saw two young couples frozen in their kisses, oblivious of the passage of the time. They must be proud, carefree people. Bless them.
 在比萨斜塔的绿草地上,众目睽睽下,两对年轻人嘴贴嘴,动也不动,忘记了时间的流动。这一定是一个自豪的,不知愁苦的民族。为他们祝福吧。
You know what these people are doing, or trying to do. Bless them too, for they have done their bit.
 你当然知道这些人在做什么,或想做什么。也祝福他们吧,因为他们已经尽力了。
My camera caught a snap shot of this young Italian girl. No wonder Italy has so many designers and so many statues.
我的相机偶而捕捉到这个女孩。难怪意大利有那么多的服装设计师,那么多的雕像。  
I took this picture of the flame tree, simply because it reminds me of the city we came from: Xiamen, China.
意外地在异国他乡看到久违的厦门凤凰木 

(Click image to enlarge.  击打图片即可放大。)

Day 10 (6-25-2009): entering Switzerland and visited Lugano

第十天(2009年6月25日):游览 Lugano,夜宿瑞士

nanweb3 Welcome to Yannan's Website! 欢迎您造访燕南的网站!

Welcome to Yannan's Website! 欢迎您造访燕南的网站! Welcome to Yannan's Website! 欢迎您造访燕南的网站!


Updated November 18, 2015
网页更新
2015-11-18

 

Welcome to Yannan's Website! 欢迎您造访燕南的网站!

 

Welcome to Yannan's Website! 欢迎您造访燕南的网站!