On August 11, 2002, our
two sons, Hong & Wei, celebrated their marriages: Hong
to Sandy Chen from Taiwan, and Wei to Makiko Arai from Japan.
Seeing them grow from childhood to manhood, we as parents are
often overwhelmed. When we were their age, we did not have
a family, we did not have a career, and we did not seem to have
a future. We were malnourished and poverty-stricken, like most
people of our time.
Our children were lucky. From their first day at school,
they did not know about class struggle, were not forced into physical
labor, were not driven to the countryside, and were not dragged
into political campaigns. They were lucky, but we were not
really too unfortunate. Will, resilience, and faith had
helped us survive and surpass. But our best years were spent
in meaningless trial and test. We did not succumb, but had
wounds and scars all over.
|
二○○二年八月十一日,我们的小儿子庄伟和麻纪子举行结婚仪式,然后和长子长媳庄宏陈秀娟设宴招待来宾。庄伟和麻纪子的结婚仪式属补办性质,因为他们已经于去年七月份在日本登记结婚了。庄宏和秀娟则于二○○○年十月在我们的教堂举行了婚礼,只是还没正式请过客。
看着孩子从孩提到成家,感慨是有的。在我们是他们年龄时,我们没成家,
也没事业,而且前途不明,并一直在贫困线上挣扎,如同我们同龄人。
他们从小学一年级起就不知有斗争,不知有劳动(课),不知有下乡,不知有运动。他们是幸运的人。
我们呢,也不是不幸者。磨炼、坚韧、信仰也使我们成长。但我们最好的岁月,毕竟是失落在无意义的磨难中。我们虽然没有倒下,却也伤痕累累。
|