|
|
|
|
Click
image to enlarge. 击打图片即可放大。 |
||
Grandma and
Grandpa pushing the cart with Misa and Sage in. This is the school grounds
where our grandchildren will come when they are of school age.
|
爷爷和奶奶推着小雨诗和星词在跑道走。这是在我们附近的学校。我现在天天到这里的跑道上走路。而我们的孙儿孙女到上学年龄时,就到这里读书。
|
|
March 3 is traditional Girls' Day (or Doll Festival, or Ohina-sama) for Japanese girls. We had Misa posted with the dolls from Misa's grandparents in Japan. |
三月三是日本女孩子的女兒節,,又稱人偶節。应送礼物的日本亲家亲家母的要求,我们抱着雨诗跟穿著日式和服的娃娃组合合影,祝雨诗健康平安長大成人。 |
|
two-year-old
Sage |
两岁的星词 | |
Sage likes
to climb onto me or onto our bed in our room and jump about. He
cut himself badly the other day while I was not looking. When his parents
came home to inspect on his bruises, he simply said: (It's) Grandpa. |
两岁的孙儿喜欢爬到我的座椅上和床上玩。那一天我忙着电脑没留神,他就撞到窗台上。当他父母回来时,他略为害羞地说:(是)爷爷。 | |
Misa and family |
雨诗和一家人 | |
Sage, Misa and their mom |
星词、雨诗和妈妈 | |
Sage posting with his mom on May 5, Japanese Boys' Day (Tango-no-Sekku). In his hand is the carp-shaped banner symbolizing the vitality and bravery of the carp. Behind them is the warrior doll from his Japanese grandparents and great-grandparents. The warrior doll bears Sage's name and carries the wishes of the family for Sage to be a brave and manly boy. |
在五月五日日本男孩节这一天,星词手持鲤鱼旗与妈妈一道合影。鲤鱼旗代表鲤鱼鱼跃龙门的活力和勇气。他们身后身披盔甲的武士人偶是星词的日本外公外婆专门为星词定制的,写有星词的名字,祝愿他勇敢坚强,永远向前。 | |
Maki and Wei taking Sage
and Mis out for a stroll. |
麻纪子和庄伟推两个孩子出来散风。 | |
Click image to enlarge. 击打图片即可放大。 (will switch to Grandchildren-22 in 10 minutes; 十分钟后自动转到抱孙了(22页) |
Updated
January 30, 2017
网页更新
2017-01-30